目前分類:零星紀錄 (231)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要



這不是第一次養老鼠 也不是第一次養寵物..

在小時候養過很多.. 黃金鼠 天竺鼠 兔子 貓 狗 等等

牠們有一個共通點 就是沒有名字



因為..

我不知道自己可以憑什麼去取牠們的名字..

就連人類擁有名字這回事我也很反感..



到現在也沒有取自己的英文名字

只是將自己原有的名字縮寫為ph..

這是我唯一能做的反抗..



不時會去想

牠們的存在到底是什麼



要是人類少了思考能力

這世界應該會更美好



--



名無しさん是2ch上ID預設名稱

這首BGM是從電車男OST來的

我很喜歡這種概念跟氣氛



每個人都沒有名字

一切都建築在人本

PH 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

上個禮拜做了一個夢

趁今天還記得時寫下來



我在一個籃球場大小的鐵網內

頭上是高架橋 跟一些人打拳擊

不過沒有戴拳套 單純互打

眼前只有水泥 灰塵 汗 沒有血



場景換到了一間房間

我趴在桌上睡覺 旁邊還坐著四五人

桌上有一封信 準備交給某人



場景又換到了一間學校

地板都是木製的 很舊

有小孩子在走廊上嬉戲

畫面很模糊 好像有霧



夢境就像在拍電影般

鏡頭從走廊的盡頭pan-up到一間教室外面

那間教室外面有一張椅子 那張椅子上面有一台收音機 那台收音機旁邊站了一個女的

收音機開始播放一首很蠢的歌 蠢到不想打出歌名



鏡頭開始往空中移動 越過了那女的

轉了180度 在她臉上做了特寫



她握著那封信

哭著



--



不知道這是什麼意思

難得夢到 沒去過 沒夢過的地方

PH 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



看著鼠崽子成長
還有鼠娘孕育的過程..
我看到很多沒見過的事情
學到了一些東西

其中最重大的發現
那就是..

人類連老鼠都不如

viva umano!

PH 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

有時候被潛意識控制
會想不起一堆事情
就算怎嚜努力

耳鳴越來越嚴重
聽到的應該是心跳聲
不過卻有兩顆心臟的聲音

有一個使命一直追著我
我只有不斷逃避才能喘氣
才能偶然地忘記有這件事情

現在很明顯
我有病

每次交集 又是一陣椎心蝕骨
希望是誰 能夠放了我

讓我當個凡人

PH 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  • Sep 21 Fri 2007 22:25
天好像快塌了

PH 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  • Sep 03 Mon 2007 01:00
  • 故意

除非失去重要的人事物
否則人是無法改變自己
所以我要故意丟掉一些東西

PH 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  • Aug 16 Thu 2007 10:03
sorry

PH 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

剛地震開電視看震度多少..



最近的新聞怎麼一點進步也沒有..

還是在播一些雞毛蒜皮的東西



『馬英九弄哭女記者』



馬英九當時說話的方式跟時機根本就構不成"沒有風度"

大字居然用"馬英九嗆哭女記者"



女記者說馬英九沒有風度..

可是依照馬的表現 真正沒有風度的是那女的

虧他還受過英國教育 面對這種正常的玩笑

事後躲在別的地方哭 趁機說對方很糟糕

讓每個人的同情都關注在這女的身上



三立腦子不錯..



『高鐵晚45分鐘』



當時有立委在現場

冷靜地回答記者的問題跟感想

報導卻用"破口大罵"形容..

莫名奇妙!?



老是用誇大不實的字眼

同樣的東西反覆重播(貓纜)

有些主播根本在背報導..

自己也不清楚新聞的內容..

聽的這方更痛苦..



新聞不是這樣的= =

PH 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

日本文化的集大成

都在搞笑藝人身上

這不是諷刺 是真的



笑い芸人 搞笑藝人

在一般人眼中只是搞笑而已

很多芸能界的人都不想跟搞笑混在一塊

覺得丟臉 很不入流 沒水準



其實搞笑藝人都是一群天才

他們需要隨時準備 隨時應變

不論在演技跟ネタ都要夠格

才能讓觀眾鼓掌 由心喊出"ウマイ!"



--



聽看讀多年的日文媒介

還是搞笑藝人對我的學習幫助最大

古典落語為其次



學習日文對我來說一點困難也沒有

因為我完全都是看電視一邊享受一邊吸收



首先看一些有字幕的日劇 > 動畫 > 綜藝節目

看久了 會有一些情況發生..

你會發現 能夠預測一些台詞 發現字幕其實翻得不夠好

會有一些自信 感覺自己有確實的進步

來到這階段時 你可以選擇先去看一些沒有字幕的動畫

再去看日劇 最後再去看綜藝節目



一定要在這三種類型上面遊轉

否則有一些詞彙 文法 用法 時機等等 都會出問題



動畫基本上是做給小孩子看的

除了深夜動畫不會在漢字上添加五十音以外

所有的動畫都會使用最簡易流通的日文 漢字上都會標示五十音



日劇是全年齡取向 依照主題都會有各式各樣的內容

有簡單的(校園,喜劇) 有難的(關西,九州,東北腔過多)

有複雜的 一些特定主題 黑社會 劇團 古裝



而最後綜藝節目 最能夠表現出日本當地最新最通達的日文

他不會出現太多陳年腐爛的台詞 無聊的笑料 什麼老梗

如果你能了解綜藝節目內的所有內容

基本上你可以去日本 不會有太大的問題



這三種類型以後 還有兩個媒介可以學習



A. NHK

B. 2ちゃんねる



不過這兩樣我都沒啥興趣

PH 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  • Jul 18 Wed 2007 02:01
afterwar[01]

PH 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

"目の前のことに一生懸命になれない人は、夢を語る資格はない"

- バンビ~ノ



"你們若在小事上忠心,也必在大事忠心;若在小事上不義,在大事上也不義:
你們若在別人的東西上不忠心,誰還把你們自己的東西給你們
"

- 路加福音16章10,12節

PH 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  • Jul 11 Wed 2007 23:00
  • 好快

我討厭在電話另一頭把電話號碼講很快的人



這種人真的以為這樣講 別人一定記得住嗎?

因為號碼熟了 就不在乎對方 以自己的速度講出來

講這麼快的理由到底是什麼?

講完沒聽清楚時 對方一定會再問.. “蛤?” “請再說一次”

再回答一次 再講一次號碼 只是添加自己的麻煩



有些人更有趣

只要每次聽到有人把電話號碼念很快

我就馬上說 “知道了” “ok”

打從心底就不想去記住



對方居然還 “真的嗎?” “確定嗎?”

連自己都懷疑對方記得住..



心理學都會有一些基本的讀心術

不可以拿來當根據 但可以拿來當參考

像這時候 如果你遇到喜歡把電話號碼念很快的

你可以將他參考成一個自私且愚蠢的人

PH 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

一隻會咬人的狗 不論你對牠多好 總有一天牠都會回來反咬你

屢視不爽

PH 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  • Jul 03 Tue 2007 18:01

PH 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  • Jun 25 Mon 2007 05:01
  • 葛藤

開著dreamweaver..
發呆五分鐘左右
還是不知道要寫啥..
心裡一直是葛藤狀態

去追求 得到了 又怎樣?
這世上應該還要有更重要的事情
可以讓我追求 並維持永恆

常說的不在乎天長地久 只在乎曾經擁有
是否真的能夠為一切的莫名奇妙做解釋
那每個人不就要一直活在過去?

沒有未來
沒有過去
只有現在

還是太膚淺

那預言中的樂園
對我沒有任何價值

PH 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  • Jun 15 Fri 2007 18:59
  • 失常

約二十年前

在師大語言中心
有個女老師

丈夫跟別的女人同居
家裡沒人的時候遭到小偷
這些種種遭遇導致她精神失常
後來連學生都不想來上她的課
被校方勸告辭職

她的人生幾乎完了

不過還是有人救了她

PH 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Why do you despise me? I don't like you, I hate you

Why do you deceive me? Always, I am the deceiver from the creation

Why don't you come out? after I found the new person

Who do you want? You

PH 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  • Jun 12 Tue 2007 03:42
  • 童年

在我六歲的時候
家裡來了一個客人
這個人犯了法 在監獄裡待了十四年
被放出來之後 一天到晚在龍山寺附近閒晃
因為種種原因 他開始住在我家

這就是我的童年
別再相提並論

PH 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

活到現在好像
沒有努力過
能這樣能那樣
不是理所當然嗎

傲慢嗎
就像拿筷子夾白飯
拿叉子捅牛排
怎麼會傲慢呢

少了熱情
無法燃燒

跟他人的差別
應該是

愛?

開玩笑嗎
在果實還沒成熟前
我沒有自信交給任何人

PH 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

最近無聊

從上次看到柯南第179話開始繼續看起

看到第194..



我終於看到字幕跟原音完全不同的影片..

真的是無言.. 又讚嘆他的想像力..

劇本根本就變成他自己原創..



懂原文的看著字幕..

就能了解這個翻譯人員的程度

根據一些他僅知的單字片語

拼湊出根本不存在的東西..揣測..



我不了解的是

為什麼不懂還要去翻譯?

翻錯就算了 翻一堆根本不存在的東西出來幹嘛?



我覺得這種人

打從心底就認為觀眾是白痴

因為曾經我也是這樣..

不過那是以前在學校的時候..



以前在學校好像常會叫你去讀一本書

然後叫你去寫心得.. 還是大綱..

那時候我真的把老師當白癡..

我直接亂寫一堆自己想像出來的東西..

跟那本書一點關係都沒有..

因為我根本沒讀...



當然結局是怎麼樣可想而知了

..

.



字幕對我來說已經是可有可無的東西

問題是當我看到跟原音完全不同的東西在下面滾來滾去

真的很礙眼.. 而且會想要刻意去躲開.. 很累= =

PH 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Close

您尚未登入,將以訪客身份留言。亦可以上方服務帳號登入留言

請輸入暱稱 ( 最多顯示 6 個中文字元 )

請輸入標題 ( 最多顯示 9 個中文字元 )

請輸入內容 ( 最多 140 個中文字元 )

reload

請輸入左方認證碼:

看不懂,換張圖

請輸入驗證碼